بردية ايبوير بردية محفوظة فى المتحف القومى للاثار بليدن هولندة تحت رقم اى 344 و تم اكتشافها فى منطقة سقارة (منف) و تم بيعها لمتحف ليدن عام 1828 و مكونة من 17 صفحة كتبت بالخط الهيراطيقي و تعتبر البردية فى حالة سيئة للغاية و اسلوب كتابتها تدل على انها لم تكتب قبل الاسرة التاسعة عشر و هى بردية بحق تحتوى على مجموعة من الالغاز و اختلف فى طبيعتها علماء المصريات فقال البعض انها تحتوى على نبؤة لحكيم مصرى و قال البعض انها منسوخة عن بردية قديمة حدثت فى عهد الاسرات السابقة نتيجة لطبيعة الاحداث التى لا تنطبق باى حال من الاحوال على الاسرة التاسعة عشر و هى بوجه عام من اكثر البرديات اثارة للجدل

و هذه ترجمة منقولة عن موقع
http://nefertiti.iwebland.com/texts/ipuwer.htm

 و قد يوجد بعض الاخطاء فى الترجمة و هى بردية بالفعل مليئة بالالغاز لذلك ادرجت النصى الانجليزى متبعا بالترجمة العربية


Ipuwer papyrus

[. .] The door [keepers] say: "Let us go and plunder."
The confectioners [. . .].
The washerman refuses to carry his load [. . .]
The bird [catchers] have drawn up in line of battle [. . . the inhabitants] of the Delta carry shields.
The brewers [. . .] sad.
A man regards his son as his enemy. Confusion [. . .] another. Come and conquer; judge [. . .] what was ordained for you in the time of Horus, in the age [of the Ennead . . .]. The virtuous man goes in mourning because of what has happened in the land [. . .] goes [. . .] the tribes of the desert have become Egyptians everywhere.
Indeed, the face is pale; [. . .] what the ancestors foretold has arrived at [fruition . . .] the land is full of confederates, and a man goes to plough with his shield.
Indeed, the meek say: ["He who is . . . of] face is as a well-born man."
Indeed, [the face] is pale; the bowman is ready, wrongdoing is everywhere, and there is no man of yesterday.
Indeed, the plunderer [. . .] everywhere, and the servant takes what he finds.
Indeed, the Nile overflows, yet none plough for it. Everyone says: "We do not know what will happen throughout the land."
Indeed, the women are barren and none conceive. Khnum fashions (men) no more because of the condition of the land.

الحراس يقولون : "هيا لنذهب و نسرق"
النفائس [...........]
المغسل يرفض ان يحمل حمولته
صائدى الطيور سحبوا الى صفوف القتال [...........] سكان الدلتا يرفعون الدروع
السقاة [...........] حزين
الرجل يتخذ ابنه كعدو , حيرة [...........] الاخر تعالى و اقتحم
القاضى [...........] ما كان يعينه لك فى زمن حورس , فى عصر الإنيد (مجموعة من الالهة بدأت باتوم و هناك مجموعة اخرى هى الهة الاوجدود او الهة القوى الخفية فقوتها لا ترى و فوقهم جميعا الاله بتاح و هذا فى جميع عصور الفراعنة), الرجل الطاهر يذهب صباحا بسبب ما حدث فى ارض [...........] يذهب [...........] قبائل الصحراء اصبحوا مصريين فى كل مكان
حقا الوجوه شحبت [...........] الذى توقعه اسلافنا تحقق [...........] الأرض مليئة بالأحلاف
و الرجل يذهب ليحرث حقله مرتديا درعه
فى الواقع الرجل المسكين يقول : هو من [...........] بوجه مثل رجل نقى حسن الفطرة
فى الواقع الوجه شاحب و رامى القوس متحفز, الخطيئة فى كل مكان و لا يوجد رجال مثلما كانوا بالامس
المجرمون حقا فى كل مكان و الخادمون يسرقون كل ما يجدوه
فى الواقع النيل فاض و لكن لا يجد من يحرث الأرض
كل الناس تقول لا نعلم ماذا سيحدث فى الارض
فى الواقع السيدات عقيمات لا يحملون و خنوم (اله الخصوبة و يشير الى الطين فيصمم شكل الناس من الطين قبل نفخ الروح) لن يصور المزيد من الرجال بسبب ما حل على الأرض


------------------------------------------------

II
Indeed, poor men have become owners of wealth, and he who could not make sandals for himself is now a possessor of riches.
Indeed, men's slaves, their hearts are sad, and magistrates do not fraternize with their people when they shout.
Indeed, [hearts] are violent, pestilence is throughout the land, blood is everywhere, death is not lacking, and the mummy-cloth speaks even before one comes near it.
Indeed, many dead are buried in the river; the stream is a sepulcher and the place of embalmment has become a stream.
Indeed, noblemen are in distress, while the poor man is full of joy. Every town says: "Let us suppress the powerful among us."
Indeed, men are like ibises. Squalor is throughout the land, and there are none indeed whose clothes are white in these times.
Indeed, the land turns around as does a potter's wheel; the robber is a possessor of riches and [the rich man is become] a plunderer.
Indeed, trusty servants are [. . .]; the poor man [complains]: "How terrible! What am I to do?"
Indeed, the river is blood, yet men drink of it. Men shrink from human beings and thirst after water.
Indeed, gates, columns and walls are burnt up, while the hall of the palace stands firm and endures.
Indeed, the ship of [the southerners] has broken up; towns are destroyed and Upper Egypt has become an empty waste.

Indeed, crocodiles [are glutted] with the fish they have taken, for men go to them of their own accord;
{crocodiles [sink] down because of what they have carried off, (for) men go to them of their own accord. (Wilson)}

it is the destruction of the land. Men say: "Do not walk here; behold, it is a net." Behold, men tread [the water] like fishes, and the frightened man cannot distinguish it because of terror.
Indeed, men are few, and he who places his brother in the ground is everywhere.

When the wise man speaks, [he flees without delay].
{The word of the wise has fled without delay(Lichtheim)}

Indeed, the well-born man [. . .] through lack of recognition, and the child of his lady has become the son of his maidservant.

الوضيع ارتفع و الفقراء اصبحوا هم الأغنياء و الذى كان لا يملك ثمن صندل (حافى) اصبح هو من يملك الثروات
فى حقيقة الأمر الناس عبيد و قلوبهم حزينة
الحكام لا يستمعون الى صيحات الناس
القلوب اصبحت قاسية و الأمراض فى كل مكان الأرض امتلأت دماء و القتل منتشر و اكفان المومياوات تتكلم حتى قبل ان يقترب منها احد
العديد من الأموات يدفنون فى النهر و القنوات اصبحت قبور و اماكن التحنيط اصبحت هى القنوات
الأنسان النبيل اصبح فى محنة و الوضيع فى سعادة
المدن تقول لنضعف كل قوى بيننا
حقا الناس اصبحت كطائر ابو منجل و الحقارة فى كل مكان و لم يعد هناك من يرتدى الملابس البيضاء فى ذلك الزمان
الأرض استدارت (شمس الغروب اشرقت من الغرب) و غيرت اتجاه دورانها مثل عجلة صانع الفخار السارقون اصبحوا اغنياء و الاغنياء اصبحوا سارقون
الخادمون الجديرين بالثقة هم [...........] و الضعفاء يشتكون قائلين ما هذه المحنة ماذا يجب ان نفعل
النهر اصبح دما و لا يستطيع الناس الشرب منه و الرجال ينكمشون من ظلم الناس و العطش
الابواب و الأعمدة و الجدران كلها احترقت فى حين قاعة القصر قوية و ثابتة (الحاكم لا يكترث)
السفن القادمة من الجنوب اتلفت و المدن دمرت و صعيد مصر اصبح نفاية فارغة
التماسيح اصبحت متخمة من اكل السمك الذى اخذته و الرجال الذين ذهبوا لصيد السمك طبقا لعادتهم , هذا دمار للارض فالرجال يقولون لا تسير هنا انظر ؟ انها شبكة انظر ؟ الرجال يسيرون على الماء مثل الاسماك فالرجال الخائفون لا يستطيعون التمييز من الرعب
فى الواقع الرجال قليلون و من يضع اخاه فى الارض فى كل مكان و عندما يتحدث اليه رجل حكيم يهرب منه دون تردد
فى الحقيقة الرجل النقى [...........] من قلة قيمته و الطفل من زوجته يصبح ابن خادمته



-----------------------------------------------

III
Indeed, the desert is throughout the land, the nomes are laid waste, and barbarians from abroad have come to Egypt.
Indeed, men arrive [. . .] and indeed, there are no Egyptians anywhere.
Indeed, gold and lapis lazuli, silver and turquoise, carnelian and amethyst, Ibhet-stone and [. . .] are strung on the necks of maidservants. Good things are throughout the land, (yet) housewives say: "Oh that we had something to eat!"
Indeed, [. . .] noblewomen. Their bodies are in sad plight by reason of their rags, and their hearts sink when greeting [one another]. Indeed, chests of ebony are broken up, and precious ssnDm-wood is cleft asunder in beds [. . .].
Indeed, the builders [of pyramids have become] cultivators, and those who were in the sacred bark are now yoked [to it]. None shall indeed sail northward to Byblos today; what shall we do for cedar trees for our mummies, and with the produce of which priests are buried and with the oil of which [chiefs] are embalmed as far as Keftiu? They come no more; gold is lacking [. . .] and materials for every kind of craft have come to an end. The [. . .] of the palace is despoiled. How often do people of the oases come with their festival spices, mats, and skins, with fresh rdmt-plants, grease of birds . . . ?
Indeed, Elephantine and Thinis [...] of Upper Egypt, (but) without paying taxes owing to civil strife. Lacking are grain, charcoal, irtyw-fruit, m'w-wood, nwt-wood, and brushwood.

The work of craftsmen and [. . .] are the profit of the palace.
{The output of craftsmen is lacking … (Lichtheim)}

To what purpose is a treasury without its revenues? Happy indeed is the heart of the king when truth { gifts (Lichtheim)} comes to him! And every foreign land [comes]! That is our fate and that is our happiness! What can we do about it? All is ruin!
Indeed, laughter is perished and is [no longer] made; it is groaning that is throughout the land, mingled with complaints.

الصحراء امتدت عبر الأرض و الأسماء ليس لها قيمة و البرابرة جاؤا الى مصر من الخارج
فى الواقع رجال قدموا [...........] و الواقع لا يوجد مصريون فى اى مكان
فى الواقع اصبح الذهب و الفضة و المجوهرات عقود فى رقاب الخادمات
الخيرات لم تعد موجودة فى اى مكان و الزوجات تتعجب ان وجدت شيئا لتاكله
فى الواقع [...........] النبيلات اجسادهن فى وضع محزن بسبب الخرقات التى يرتدونها و قلوبهم تغوص (خجلا) عندما تحيى احداهن الاخرى
فى الواقع دواليبهن الابنوس قد اتلفت و اخشاب اسرتهن النفيسة قد تشققت
فى الواقع بناة الأهرام اصبحوا مزارعين
و الذين كانوا فى المركب المقدس اصبحوا مستعبدين له
لا احد سيبحر شمالا الى بيبلوس (مدينة ساحلية فى لبنان) حتى يحصل على اخشاب الأرز لعمل التوابيت او ليحصل على المنتجات التى يستخدمها الكهنة للدفن او للزيوت التى تستخدم للتحنيط فلن تاتى بعد ذلك
الذهب قليل [...........] و المواد لكل الحرف ليس لها وجود , [...........] القصر نهبت , كيف سياتى الناس من الواحات بتوابلهم او بحصائرهم او بالجلود و نباتاتهم و دهون الطيور
فى الواقع الفانتين و تانيس [...........] فى صعيد مصر و لكن بدون دفع الضرائب المستحقة للمحاكم المدنية , الحبوب و الفواكه و الاخشاب و الحطب نادرة
عمل الحرفيين و [...........] هو ربح القصر لذلك فهى كنز بدون عائد
فى الواقع سعيد قلب الملك عندما تأتيه الحقيقة (الهدايا) و كل ارض اجنبية تاتى فهذا هو قدرنا و هذه سعادتنا فماذا نستطيع ان نفعل حيال ذلك ؟ فكل شيئ اصبح دمار
فى الواقع اختفى الضحك و لم يعد احد يضحك فلم يعد هناك غير الانين و الشكوى فى كل مكان


-----------------------------------------------

IV
Indeed, every dead person is as a well-born man.

Those who were Egyptians [have become] foreigners and are thrust aside.
{Those who were people are strangers whom one shows the way(Lichtheim)}

Indeed, hair [has fallen out] for everybody, and the man of rank can no longer be distinguished from him who is nobody.
Indeed, [. . .] because of noise; noise is not [. . .] in years of noise, and there is no end [of] noise.
Indeed, great and small [say]: "I wish I might die." Little children say: "He should not have caused [me] to live."
Indeed, the children of princes are dashed against walls, and the children of the neck are laid out on the high ground.
Indeed, those who were in the place of embalmment are laid out on the high ground, and the secrets of the embalmers are thrown down because of it.
Indeed, that has perished which yesterday was seen, and the land is left over to its weakness like the cutting of flax.
Indeed, the Delta in its entirety will not be hidden, and Lower Egypt puts trust in trodden roads. What can one do? No [. . .] exist anywhere, and men say: "Perdition to the secret place!" Behold, it is in the hands of those who do not know it like those who know it. The desert dwellers are skilled in the crafts of the Delta.
Indeed, citizens are put to the corn-rubbers, and those who used to don fine linen are beaten with . . . Those who used never to see the day have gone out unhindered; those who were on their husbands' beds, let them lie on rafts. I say: "It is too heavy for me," concerning rafts bearing myrrh. Load them with vessels filled with [. . . Let] them know the palanquin. As for the butler, he is ruined. There are no remedies for it; noblewomen suffer like maidservants, minstrels are at the looms within the weaving-rooms, and what they sing to the Songstress-goddess is mourning. Talkers [. . .] corn-rubbers.
Indeed, all female slaves are free with their tongues, and when their mistress speaks, it is irksome to the maidservants.
Indeed, trees are felled and branches are stripped off.

فى الواقع كل انسان يموت يعتبر كانه ولد من جديد الى عالم النقاء
و المصريون اصبحوا اجانب و نحوا جانبا
و شعر كل انسان سقط و صفوة المجتمع لم يعودوا معروفين عند اى احد
فى الواقع [...........] بسبب الضجيج , الضجيج ليس [...........] فى سنوات الضجيج و ليس هناك نهاية للضجيج
فالعظيم و الصغير يقولون كم اتمنى ان اموت و الطفل يقول كان لا يجب ان آتى للحياة
فى الحقيقة اطفال الأمراء يقذفون عرض الحائط و الاطفال و هم فى رعاية امهاتهم يطرحون على الارض العاليه (ارض المقابر فى اماكن عالية حتى لا تتاثر بالفيضان)
فى الواقع هؤلاء من كانوا يقومون بالتحنيط يطرحون على الارض العالية و معهم اسرار التحنيط
فكل ما كان يعرف بالامس يهلك و الارض قد اهملوها فتذبل مثل نبات الكتان المقطوع
فى الواقع الدلتا لن تختفى و الوجه البحرى سيضع ثقته فى طرق معروفة للناس فماذا سيستطيع الناس ان يفعلوا ؟ . لا [...........] يوجد فى اى مكان و الرجال تقول اللعنة على اسرار المهنة انظر ؟ هذه يد من لا يعلم مثل من يعلم و سكان الصحراء يحترفون فى مهن سكان الدلتا
فى الواقع المواطنين سيصبحون مهملين و هؤلاء من كانوا يدرسون فنون صناعة الكتان انهزموا من [...........] هؤلاء الذين تعودوا ان لا يمر يوم بدون معوقات
هؤلاء من كانوا فى سرير ازواجهن دعهن ينامون على الواح الخشب
انا اقول ان هذا ثقيل جدا عليا
الاهتمام بالواح تحمل نبات المر
حملهم بوعاء مليئ ب [...........] دعهم يعلمون ما هى المحفة
بينما رئيس الخدم يدمر و لا يوجد علاج لذلك
النبيلات يعانون مثل الخادمات و المطربون يظهرون خلال حجرات النسيج و ما يغنونه للإلهات المرهقة من الغناء حزين
فى الواقع كل الامات احرار فى السنتهن و عندما تتحدث سيدتهن فيتضجرون
فى الواقع الأشجار سقطت و الفروع بدون اوراق

-----------------------------------------------

V
I have separated him and his household slaves, and men will say when they hear it: "Cakes are lacking for most children; there is no food [. . .]. What is the taste of it like today?"
Indeed, magnates are hungry and perishing, followers are followed [. . .] because of complaints.
Indeed, the hot-tempered man says: "If I knew where God is, then I would serve Him."
Indeed, [Right] pervades the land in name, but what men do in trusting to it is Wrong.
Indeed, runners are fighting over the spoil [of ] the robber, and all his property is carried off.
Indeed, all animals, their hearts weep; cattle moan because of the state of the land.
Indeed, the children of princes are dashed against walls, and the children of the neck are laid out on the high ground. Khnum groans because of his weariness.
Indeed, terror kills; the frightened man opposes what is done against your enemies. Moreover, the few are pleased, while the rest are . . . Is it by following the crocodile and cleaving it asunder? Is it by slaying the lion roasted on the fire? [Is it] by sprinkling for Ptah and taking [. . .]? Why do you give to him? There is no reaching him. It is misery which you give to him.
Indeed, slaves . . . throughout the land, and the strong man sends to everyone; a man strikes his maternal brother. What is it that has been done? I speak to a ruined man.

Indeed, the ways are [. . .], the roads are watched;
{the ways [are not] guarded roads (Wilson)}

men sit in the bushes until the benighted traveler comes in order to plunder his burden, and what is upon him is taken away. He is belabored with blows of a stick and murdered.
Indeed, that has perished which yesterday was seen, and the land is left over to its weakness like the cutting of flax, commoners coming and going in dissolution [. . .].

الكعك قليل للاطفال لا يوجد طعام [...........] يا ترى ما هو مذاقها
فى الواقع كريم الاصل جائع و بردان
و الاتباع متبعون [...........] بسبب الشكوى
فى الواقع الرجل ذو حمية الدم يقول "لو انى اعلم اين الاله موجود فسوف اخدمه"
فى الواقع الحق ينتشر فى الارض بالاسم فقط و لكن ما يفعله الرجال خطأ
فى الواقع الساعون يقاتلون عن فساد السارقين و املاكهم هم تسلب
فى الواقع تبكى قلوب كل الحيوانات و الماشية تئن من حالة الارض
فى الواقع اطفال الامراء يلقون عرض الحائط و الاطفال فى رعاية امهاتهم يقادون الى الارض العالية
خنوم يئن من الحزن
فى الواقع الرعب قاتل و الرجال الخائفون يقفون مع الاعداء و مع ذلك القليل منهم من يشكر
بينما الاخرون [...........]
هل هذا باتباع التمساح و تقطيعه اربا ؟
هل هذا بذبح الاسد و شويه على النار ؟
هل هذا (برش الماء) من اجل بتاح ثم اتخاذ [...........] ؟
لماذا تعطى له ؟ فلا شئ يصل له فانت لا تعطى له الا التعاسة
فى الواقع العبيد [...........] فى كل الارض و الرجال الاقوياء يرسلون الى اى فرد
الرجل يضرب اخوه الشقيق . ما هذا الذى حدث ؟ انا اتحدث الى رجل محطم
فى الواقع السبل [...........] و كل الطرق مراقبة و الرجال يمكثون فى الشجيرات حتى ياتى المسافرون الهالكون من اجل ان ينهبوهم فيضربوهم بشدة مع وابل من الطعنات حتى يقتلوا
فى الواقع فذاك انتهى ما كان الامس موجودا و الارض تركت لتضعف مثل عود الكتان المقطوع
و عامة الشعب ياتون و يذهبون و هم يذوبون و يتناقصون


-----------------------------------------------

VI
Would that there were an end of men, without conception, without birth! Then would the land be quiet from noise and tumult be no more.
Indeed, [men eat] herbage and wash [it] down with water; neither fruit nor herbage can be found [for] the birds, and [. . .] is taken away from the mouth of the pig. No face is bright which you have [. . .] for me through hunger.
Indeed, everywhere barley has perished and men are stripped of clothes, spice, and oil; everyone says: "There is none." The storehouse is empty and its keeper is stretched on the ground; a happy state of affairs! . . .
Would that I had raised my voice at that moment, that it might have saved me from the pain in which I am.

Indeed, the private council-chamber, its writings are taken away and the mysteries which were [in it] are laid bare.
{the writings of the augurs enclosure are read. The place of secrets which was (so formerly) is (now) laid bare (Wilson)}

Indeed, magic spells are divulged; smw- and shnw-spells are frustrated because they are remembered by men.
Indeed, public offices are opened and their inventories are taken away; the serf has become an owner of serfs.
Indeed, [scribes] are killed and their writings are taken away. Woe is me because of the misery of this time!
Indeed, the writings of the scribes of the cadaster are destroyed, and the corn of Egypt is common property.
Indeed, the laws of the council chamber are thrown out; indeed, men walk on them in public places, and poor men break them up in the streets.
Indeed,
the poor man has attained to the state { comes to the place(Lichtheim) } of the Nine Gods, and the erstwhile procedure of the House of the Thirty is divulged.
Indeed, the great council-chamber is a popular resort, and poor men come and go to the Great Mansions.
Indeed, the children of magnates are ejected into the streets; the wise man agrees and the fool says "no," and it is pleasing in the sight of him who knows nothing about it.
Indeed, those who were in the place of embalmment are laid out on the high ground, and the secrets of the embalmers are thrown down because of it.


هل هذه ربما هى نهاية البشر دون حمل و دون ولادة و هل بعد ذلك يمكن للارض ان تهدأ من الضجيج و الفتنة تتوقف
فى الواقع الرجال ياكلون الكلأ و يغسلونه بالماء و لكن لا الفواكه و لا الكلأ موجود للطيور و [...........] تنتزع من فم الخنزير , لا يوجد وجه مشرق مثل الذى انت [...........] من اجلى خلال الجوع
فى الواقع فى كل مكان هلك الشعير و الرجال عراة و الناس تقول لا يوجد زيت و لا توابل و المستودعات فارغة و حراسها نائمون على الارض فى كارثة سعيدة
هل يجب على رفع صوتى فى ذلك الوقت فهذا ربما ينجدنى من الالم الذى اشعر به
فى الواقع البلدية تم اخذ مستنداتها و الغموض الذى كان بها القى دون غطاء
فى الواقع الكلمات السحرية تم افشائها فحبط عملها لانها اصبحت معلومة للجميع
فى الواقع المكاتب العامة فتحت و مخزونها قد تم اخذه
العبد اصبح مالكا للعبيد
و الكتبة قتلوا و كتاباتهم قد اخذت بعيدا اشعر بالحزن لهذه التعاسة التى ستعم فى ذلك الوقت
فى الواقع النصوص دمرت و محصول الذرة لمصر اصبح ملكا للجميع
فى الواقع قانون البلدية القى به و تدوس عليها الاقدام فى الاماكن العامة و الفقراء قضوا عليها فى الطرقات
فى الواقع الفقراء يتحققون من منزلة التاسوع (اتحاد من تسعة الهة وهم اول ثلاثة اجيال من اتوم فى سلالة الإنيد و وصل عددها فيما بعد الى ثلاثة الاف الها من ذرية اتوم) و الاجراءات السابقة على منزل الثلاثون(قاعة محكمة فى يوم الحساب) تم افشاؤها
فى الواقع مبنى البلدية اصبح متنزها عاما و الفقراء يجيئون و يذهبون فى القصر الكبير
فى الواقع اطفال الصفوة تم طردهم الى الشارع
و الرجل الحكيم يوافق و الحمقى يقولون لا و الطريف فى هذا المشهد انهم لا يعلمون شيئا
فى الواقع هؤلاء من كانوا فى غرفة التحنيط تم وضعهم فى الخارج على الارض العالية و اسرار التحنيط تم القاءها لذلك

-----------------------------------------------


VII
Behold, the fire has gone up on high, and its burning goes forth against the enemies of the land.
Behold, things have been done which have not happened for a long time past; the king has been deposed by the rabble.
Behold, he who was buried as a falcon [is devoid] of biers, and what the pyramid concealed has become empty.
Behold, it has befallen that the land has been deprived of the kingship by a few lawless men.
Behold, men have fallen into rebellion against the Uraeus, the [. . .] of Re, even she who makes the Two Lands content.
Behold, the secret of the land whose limits were unknown is divulged, and the Residence is thrown down in a moment.
Behold, Egypt is fallen to pouring of water, and he who poured water on the ground has carried off the strong man in misery.
Behold, the Serpent is taken from its hole, and the secrets of the Kings of Upper and Lower Egypt are divulged.
Behold, the Residence is afraid because of want, and [men go about] unopposed to stir up strife.
Behold, the land has knotted itself up with confederacies, and the coward takes the brave man's property.
Behold, the Serpent [. . .] the dead: he who could not make a sarcophagus for himself is now the possessor of a tomb.
Behold, the possessors of tombs are ejected on to the high ground, while he who could not make a coffin for himself is now [the possessor] of a treasury.
Behold, this has happened [to] men; he who could not build a room for himself is now a possessor of walls.
Behold, the magistrates of the land are driven out throughout the land: [. . .] are driven out from the palaces.

Behold, noble ladies are now on rafts, and magnates are in the labor establishment, while he who could not sleep even on walls is now the possessor of a bed.
Behold, the possessor of wealth now spends the night thirsty, while he who once begged his dregs for himself is now the possessor of overflowing bowls.
Behold, the possessors of robes are now in rags, while he who could not weave for himself is now a possessor of fine linen.
Behold, he who could not build a boat for himself is now the possessor of a fleet; their erstwhile owner looks at them, but they are not his.
Behold, he who had no shade is now the possessor of shade, while the erstwhile possessors of shade are now in the full blast of the storm.
Behold, he who was ignorant of the lyre is now the possessor of a harp, while he who never sang for himself now vaunts the Songstress-goddess.
Behold, those who possessed vessel-stands of copper [. . .] not one of the jars thereof has been adorned.


انظر ؟ النار ذهبت خارجا الى اتجاه الاعداء
انظر ؟ هناك اشياء حدثت لم تحدث منذ زمن بعيد الملك تم خلعه بواسطة حشد من الناس
انظر ؟ هذا الذى كان يدفن كصقر (ملك) دفن بدون نعش و ما اخفته الاهرام اصبح خاليا
انظر ؟ هناك اشياء قد حدثت فالارض بدون قائد و من يسيطر عليها بعضا من الخارجين على القانون
انظر ؟ الرجال يسقطون فى الثورة ضد [...........] لرع حتى هذه من اسعدت الارضين
انظر ؟ اسرار الارض التى كانت غير معلومة قد افشوا سرها و المسنوطنين تم القائهم فى لحظة
انظر ؟ مصر تنهمر عليها المياه و من ينزل المياة خطف الرجال الاقوياء فى مأساة
انظر ؟ الافعى تستخرج من جحرها و اسرار مصر تم افشاؤها
انظر ؟ المستوطنون خائفون بسبب الحاجة و الرجال يذهبون ليشعلون الفتنة بدون معارضة
انظر ؟ الارض انقسمت الى اشياع و الجبناء يستولون على اموال الشجعان
انظر ؟ الافعى [...........] الميت الذى كان لا يستطيع عمل تابوت لنفسه اليوم يمتلك معبدا
انظر ؟ من كان يملك معبدا تم طردهم خارجا و من كان لا يستطيع شراء كفنا اصبح يملك الكنوز
انظر ؟ هذا حدث للناس فمن كان لا يستطيع بناء غرفة لنفسه اصبح يملك جدارا (سور)
انظر ؟ الحكام تم طردهم من الارض و [...........] تم طردهم من كل مكان
انظر ؟ النبيلات الان ينامون على الواح و رجال الصفوة ينامون فى مساكن العمال بينما من كان لا يجد ان ينام بجوار جدار اصبح الان يملك سريرا
انظر ؟ من كان يملك الاموال اصبح يقضى الليل عطشانا بينما الشحاذون يملكون الكثير من الماء
انظر ؟ من كان يملك الملابس اصبح يرتدى الخرقات بينما من كان لا يستطيع امتلاك ثوب اصبح يملك الملابس الفاخرة
انظر ؟ من كان لا يستطيع بناء قارب لنفسه اصبح يملك اسطولا فى حين مالكها ينظر اليها و لا يستفيد منها
انظر ؟ من كان ليس له سقف يظله اصبح عنده سقفا بينما مالك السقف اصبح فى العراء
انظر ؟ من كان لا يعلم كيف يستعمل القيثارة اصبح يملك (الهارب) و من لم يكن يغنى حتى لنفسه اصبح يتعالى على الإلهات المتعبات من الغناء
انظر ؟ هؤلاء من كانوا يملكون قواعد الأوانى النحاسية [...........] و لذلك لا شئ من الجرار زينت

-----------------------------------------------

VIII
Behold, he who slept wifeless through want [finds] riches, while he whom he never saw stands making dole.
Behold, he who had no property is now a possessor of wealth, and the magnate praises him.
Behold, the poor of the land have become rich, and the [erstwhile owner] of property is one who has nothing.
Behold, serving-men have become masters of butlers, and he who was once a messenger now sends someone else.
Behold, he who had no loaf is now the owner of a barn, and his storehouse is provided with the goods of another.
Behold, he whose hair is fallen out and who had no oil has now become the possessors of jars of sweet myrrh.
Behold, she who had no box is now the owner of a coffer, and she who had to look at her face in the water is now the owner of a mirror.
Behold, [. . .].
Behold, a man is happy eating his food. Consume your goods in gladness and unhindered, for it is good for a man to eat his food; God commands it for him whom He has favored [. . .].
[Behold, he who did not know] his god now offers to him with incense of another [who is] not known [to him].
[Behold,] great ladies, once possessors of riches, now give their children for beds.
Behold, a man [to whom is given] a noble lady as wife, her father protects him, and he who has not [. . .] killing him.
Behold, the children of magistrates are [ . . . the calves] of cattle [are given over] to the plunderers.

Behold, priests transgress with the cattle of the poor [. . .].
Behold, he who could not slaughter for himself now slaughters bulls, and he who did not know how to carve now sees [. . .].
Behold, priests transgress with geese, which are given [to] the gods instead of oxen.
Behold, maidservants [. . .] offer ducks; noblewomen [. . .].
Behold, noblewomen flee; the overseers of [. . .] and their [children] are cast down through fear of death.
[Behold,] the chiefs of the land flee; there is no purpose for them because of want. The lord of [. . .].


انظر ؟ هذا من كان ينام بدون زوجة من فقره وجد الاغنياء و من لم يرى طوال حياته (ستاند) يدفع الصدقات
انظر ؟ من كان لا يملك شيئا اصبح يملك ثروة و علية القوم يمجدونه
انظر ؟ فقير الارض اصبح غنيا بينما من كان يملك المال اصبح لا يملك شيئا
انظر ؟ الخادم اصبح عنده العديد من رؤساء الخدم و من كان فى يوم ما يرسل بالرسائل اصبح اليوم يرسل الاخرين
انظر ؟ من كان لا يملك رغيف خبز اصبح عنده حظيرة من الماشية و مخزنه يمتلئ ببضائع الاخر
انظر ؟ من كان شعره يسقط و لا يجد زيتا اصبح يملك الجرار من الحلوى
انظر ؟ من كانت لا تملك صندوقا اصبحت تملك دولابا فاخرا و من كانت تنظر الى وجهها فى الماء اصبحت تملك مرآة
انظر ؟ هناك رجل سعيد و هو يأكل طعامه و يستهلك خيراتك بسعادة دون معوقات فمن الحسن للرجل ان ياكل طعامه فالاله امر له هذا الطعام و هو الذى فضله [...........]
انظر ؟ هو من لا يعرف الهه يمنح الهه بخور يخص اخر لا يعلم من هو
انظر ؟ السيدات الكريمات اللاتى كن ذات يوم يملكن الثروة الان يمنحن اطفالهن فى مقابل سرير
انظر ؟ الرجل التى تمنح له السيدة النبيلة كزوجة فوالدها هو من يحميه و هو ليس عنده [...........] يقتله
انظر ؟ ابناء الحكام [...........] صغار الماشية تعطى للسارقين
انظر ؟ الكاهن يعتدى عليه بماشية الفقير [...........]
انظر ؟ من كان لا يملك ان يذبح لنفسه الان يذبح الثيران و من كان لا يعرف النحت الان يرى [...........]
انظر ؟ الكاهن يغش بذبح الأوز التى تمنح للالهة بدلا من الثيران
انظر ؟ الخادمة [...........] تمنح البط للسيدة النبيلة [...........]
انظر ؟ السيدات النبيلات يفرون و الملاحظون ل [...........] و ابنائهن يبعثرون من الخوف فى الارض
انظر ؟ رؤساء الارض يفرون لا هدف لهم بسبب الحاجة
سيد الجميع [...........]

-----------------------------------------------

IX
[Behold,] those who once owned beds are now on the ground, while he who once slept in squalor now lays out a skin-mat for himself.
Behold, noblewomen go hungry, while the priests are sated with what has been prepared for them.
Behold, no offices are in their right place, like a herd running at random without a herdsman.
Behold, cattle stray and there is none to collect them, but everyone fetches for himself those that are branded with his name. {Every man takes for himself and brands (them) with his name(Wilson)}
Behold, a man is slain beside his brother, who runs away and abandons him to save his own skin.
Behold, he who had no yoke of oxen is now the owner of a herd, and he who could find for himself no ploughman is now the owner of cattle.
Behold, he who had no grain is now the owner of granaries, and he who had to fetch loan-corn for himself is now one who issues it.
Behold, he who had no dependents is now an owner of serfs, and he who was [a magnate] now performs his own errands.
Behold, the strong men of the land, the condition of the people is not reported [to them]. All is ruin!
Behold, no craftsmen work, for the enemies of the land have impoverished its craftsmen.
[Behold, he who once recorded] the harvest now knows nothing about it, while he who never ploughed [for himself is now the owner of corn; the reaping] takes place but is not reported. The scribe [sits in his office], but his hands [are idle] in it.
Destroyed is [. . .] in that time, and a man looks [on his friend as] an adversary. The infirm man brings coolness [to what is hot . . .] fear [. . .. . .]. Poor men [. . . the land] is not bright because of it.

انظر ؟ هذا من كان يوم ما عنده سرير ينام الان على الارض بينما الذى كان يوما ما حقيرا الان يفرش لنفسه ابسطة من الجلود
انظر ؟ النبيلات اصبحن جوعى بينما الكهنة مكتفون بما يمنح لهم
انظر ؟ لا توجد مكاتب فى مكانها الصحيح مثل القطيع الذى يجرى بعشوائية دون راعى
انظر ؟ الماشية تضيع و لا يوجد من يجمعها و لكن كل واحد يأخذ ما يستطيع لنفسه
انظر ؟ الرجل يذبح بجوار اخيه الذى يهرب بجلده
انظر ؟ من كان لا يملك عقال ثور اصبح الان يملك قطيعا و من كان لم يجد ثمن وجبة اصبح الان يملك الماشية
انظر ؟ من كان لا يملك حبة اصبح عنده صومعة و من كان يجتهد لاقتراض الذرة اصبح الان يمنحها
انظر ؟ من كان يعيش معتمدا على غيره اصبح الان يملك العبيد و علية القوم الان يقومون باعمالهم بايديهم
انظر ؟ الرجال الاقوياء لا يعلمون باحوال الناس كل شئ اصبح دمارا
انظر ؟ لا يوجد عمل حرفيين لان اعداء الارض افقروهم
انظر ؟ امناء المخازن نسوا اعمالهم بينما من لم يحرث لنفسه اصبح الان مالك الحصاد و لكن لا يسجله رغم وجود الامين و لكن يده اصبحت ثقيلة
مدمر [...........] فى ذلك الوقت و الرجل ينظر الى زميله كانه عدو فالرجل المضطرب يجلب البرودة لما هو حار [...........] الخوف [...........] الفقراء [...........] الارض غير مبهجة بسبب ذلك

-----------------------------------------------

X
Destroyed is [. . .] their food is taken from them [. . . through] fear of his terror. The commoner begs [. . .] messenger, but not [. . .] time. He is captured laden with goods and [all his property] is taken away. [. . .] men pass by his door [. . .] the outside of the wall, a shed, and rooms containing falcons. It is the common man who will be vigilant, the day having dawned on him without his dreading it. Men run because of [. . . for] the temple of the head, strained through a woven cloth within the house. What they make are tents, just like the desert folk.
Destroyed is the doing of that for which men are sent by retainers in the service of their masters; they have no readiness.
Behold, they are five men, and they say: "Go on the road you know, for we have arrived."
Lower Egypt weeps; the king's storehouse is the common property of everyone, and the entire palace is without its revenues. To it belong emmer and barley, fowl and fish; to it belong white cloth and fine linen, copper and oil; to it belong carpet and mat, [. . .] flowers and wheat-sheaf and all good revenues . . . If the . . . it in the palace were delayed, men would be devoid [of . . .].
Destroy the enemies of the august Residence, splendid of magistrates [. . .] in it like [. . .]; indeed, the Governor of the City goes unescorted.
Destroy [the enemies of the august Residence,] splendid [. . .]. [Destroy the enemies of] that erstwhile august Residence, manifold of laws [. . .]. [Destroy the enemies of] that erstwhile august [Residence . . .].
Destroy the enemies of that erstwhile august Residence [. . .] none can stand [. . .].
Destroy the enemies of that erstwhile august Residence, manifold of offices; indeed [. . .].
Remember to immerse [. . .] him who is in pain when he is sick in his body; show respect [. . .] because of his god that he may guard the utterance [. . .] his children who are witnesses of the surging of the flood.


محطم هو [...........] طعامهم اخذ منهم [...........] خوفا من ارهابه
عامة الشعب يتضرعون [...........] رسول , و لكن [...........] الوقت
انه اقتنص قافلة من البضائع و كل ممتلكاته قد اخذت منه
[...........]
الرجال يمرون بجوار بابه [...........] خارج الحصن يوجد عازل و غرف تحتوى على صقور
و الرجل العادى هو من سيظل متيقظا للحراسة فيشرق عليه النهار دون ان يفزعها
رجال يهرولون بسبب [...........] الى معبد الزعيم و شدوا باحكام اقمشة محيكة على اوتاد داخل المنزل فما يفعلون هو خيام تماما مثل سكان الصحراء
كل شئ محطم لذلك الرجال لا يقومون بخدمة اسيادهم الا بعد الحصول على مقدم اتعابهم فلا يوجد عندهم ما يشجعهم
انظر ؟ هناك خمسة رجال انهم يقولون "اذهب فى الطريق الذى تعرفه من اجله اتينا"
الوجه البحرى يبكى
مخازن الملوك اصبحت ملكية عامة لأى احد و القصر كله لا يدخله منها دخل
و فيها ما فيها من الهدايا و الشعير و الطيور و الاسماك و فيها الملابس البيضاء من الكتان الفاخر و النحاس و الزيت و السجاجيد و الابسطة [...........] و الزهور و حزم القمح و كل دخل جيد
[...........]
اذا [...........] هذا فى القصر قد تاخر الرجال كانوا سيكونون خاليين من [...........]
حطموا اعداء مستوطنين الشهر الثامن بهاء الحكام [...........] فى ذلك مثل [...........]
فى الواقع حاكم المدينه يذهب بدون رفقاء
حطموا اعداء مستوطنين الشهر الثامن بهاء [...........]
حطموا اعداء مستوطنين ما قبل الشهر الثامن متعددى القانون [...........]
حطموا اعداء مستوطنين ما قبل الشهر الثامن [...........]
حطموا اعداء مستوطنين ما قبل الشهر الثامن [...........] فلا يوجد احد يستطيع الوقوف [...........]
حطموا اعداء مستوطنين ما قبل الشهر الثامن متعددى المكاتب , فى الواقع [...........]
تذكر ان تغمس [...........] هو من يتالم عندما يكون مريضا فى جسده
اظهر احترام [...........] بسبب الهه الذى ربما يحفظ الكلام [...........] اطفاله الذين هم شهود على تدفق الفيضان

-----------------------------------------------


XI
Remember to [. . . . . .]. . . shrine, to fumigate with incense and to offer water in a jar in the early morning.
Remember [to bring] fat r-geese, trp-geese, and ducks and to offer god's offerings to the gods.
Remember to chew natron and to prepare white bread; a man [should do it] on the day of wetting the head.
Remember to erect flagstaffs and to carve offering stones, the priest cleansing the chapels and the temple being plastered (white) like milk; to make pleasant the odor of the horizon and to provide bread-offerings.
Remember to observe regulations, to fix dates correctly, and to remove him who enters on the priestly office in impurity of body, for that is doing it wrongfully, it is destruction of the heart [. . .] the day which precedes eternity, the months [. . .] years are known.
Remember to slaughter oxen [. . .].
Remember to go forth purged [. . .] who calls to you; to put r-geese on the fire [. . .] to open the jar [. . .] the shore of the waters [. . .] of women [. . .] clothing [. . .. . .] to give praise . . . in order to appease you.
[. . .] lack of people; come [. . .] Re who commands [. . .] worshipping him [. . .] West until [. . .] are diminished [. . .].
Behold, why does he seek to fashion [men . . .]? The frightened man is not distinguished from the violent one.


تذكر [...........] ضريح
فتطهره بالبخور و تمنح له جرة من الماء فى الصباح الباكر
تذكر ان تحضر الاوز و البط السمين و تمنح منحة للالهة
تذكر ان تنظف اسنانك (بالناترون) و ان تجهز العيش الابيض فالرجل يجب ان يفعل ذلك فى يوم تهذيب النفس
تذكر ان تنصب سارية العلم (عمود لقياس الزمن) و ان تنقش على الحجارة للالهة و الكاهن ينظف مكان الصلاة و المعبد يجلى تماما فيصبح ابيض مثل اللبن حتى تجعل رائحة الافق مباركة
و حتى تقدم منحا من الخبز
تذكر ان تراقب التطور (الشمس) لتثبت التاريخ بدقة
و ان تبعد من يدخل دار الكهنة و جسده نجس لان هذا خطأ كبير فهذا تحطيم لقلب [...........] اليوم الذى يسبق الخلود , الشهور [...........] سنوات معروفة
تذكر ان تذبح ثورا [...........]
تذكر ان تبالغ فى تطهير [...........] الذى يناديك , ان تضع الاوز على النار [...........] و ان تفتح جرة [...........] شاطئ المياة [...........] للنساء [...........] ملابس [...........] و ان تمنح المجد [...........] حتى ُينزل عليك السكينة
[...........]
القليل من الناس , ياتون [...........] رع الذى امر [...........] عبادته [...........] الغرب حتى [...........] يقلل [...........]
انظر ؟ لماذا يبحث على تشكيل الرجال [...........] ؟ الرجل الخائف لا يبان من الرجل العنيف

-----------------------------------------------

XII
He brings coolness upon heat; men say: "He is the herdsman of mankind, and there is no evil in his heart." Though his herds are few, yet he spends a day to collect them, their hearts being on fire.
Would that he had perceived their nature in the first generation; then he would have imposed obstacles, he would have stretched out his arm against them, he would have destroyed their herds and their heritage {heirs(Lichtheim)}. Men desire the giving of birth, but sadness supervenes, with needy people on all sides. So it is, and it will not pass away while the gods who are in the midst of it exist. Seed goes forth into mortal women, but none are found on the road.
Combat has gone forth, and he who should be a redresser of evils is one who commits them; neither do men act as pilot in their hour of duty. Where is he today? Is he asleep? Behold, his power is not seen.
If we had been fed, I would not have found you, I would not have been summoned in vain; "Aggression against it means pain of heart" is a saying on the lips of everyone. Today he who is afraid . . . a myriad of people; [. . .] did not see [. . .] against the enemies of [. . .] at his outer chamber; who enter the temple [. . .] weeping for him [. . .] that one who confounds what he has said . . . The land has not fallen [. . .] the statues are burned and their tombs destroyed [. . .] he sees the day of [. . .]. He who could not make for himself [. . .] between sky and ground is afraid of everybody.
. . . if he does it . . . what you dislike taking.
Authority, knowledge, and truth are with you, yet confusion is what you set throughout the land, also the noise of tumult. Behold, one deals harm to another, for men conform to what you have commanded. If three men travel on the road, they are found to be only two, for the many kill the few.

هو من احضر البرد على الحرارة
رجال يقولون "هو راعى الجنس البشرى و لا يوجد شر فى قلبه"
رغم ان قطيعه قليل و لكنه ما زال يجمعهم طوال اليوم لان ما زالت النار فى قلوبهم
انه كان يلاحظ طبيعتهم منذ بدايتهم ثم وضع العقبات ثم مد يديه ضدهم ثم سيحطم قطيعهم وسيحطم تراثهم (ميراثهم)
فرغبات الرجال مستمرة لانها عطاء من اجل الولادة و لكن الحزن شئ عارض مع كل المحتاجين فى جميع الانحاء
اذن فهو كذلك و هذا لن ينقضى طالما الالهة المشتركة فيها موجودة
كبذرة تدخل فى امرأة ميتة و لكن لا يوجد شئ على الطريق
النزال بلغ ذروته (انتهى) و من كان يجب ان يكون مصلح الشرور هو من ارتكبها
لا يوجد احد من الرجال يتصرف كقائد فى وقت ساعة خدمتهم اين هو اليوم هل هو نائم
انظر ؟ ان قوته لا ترى
لو كنا أُطعمنا لما كنت وجدتك لما كنت استدعيت دون احترام
"
التعدى عليها (ماعت) يؤدى الى الم فى القلب" هو قول على شفاة كل انسان
اليوم من هو خائف [...........] الكثير من الناس , [...........] لا يرى [...........] ضد اعداء [...........] عند غرفته الخارجية , من يدخل المعبد [...........] يبكى من اجله [...........] ذاك هو من غير ما قاله [...........] الارض لم تسقط [...........] التماثيل احرقت و اضرحتهم دمرت [...........] هو يرى يوم [...........] , الذى لم يستطيع ان يجعل نفسه [...........] بين السماء و الارض خائف من كل الناس
[...........]
لو فعلها [...........] ما تكره ان تلقاه
السلطة و المعرفة و الحقيقة معك فلم يفسد بعد ما فعلته خلال الأرض و كذلك الضوضاء و الفتن , انظر ؟ فشئ يفسد الاخر لرجال وافقوا على ما امرت به , لو ثلاثة رجال رحلوا على الطريق فسيكونون اثنان فالكثير يقتل القليل

-----------------------------------------------

XIII
Does a herdsman desire death? Then may you command reply to be made, because it means that one loves, another detests; it means that their existences are few everywhere; it means that you have acted so as to bring those things to pass. You have told lies, and the land is a weed which destroys men, and none can count on life. All these years are strife, and a man is murdered on his housetop even though he was vigilant in his gate lodge. Is he brave and saves himself? It means he will live.
When men send a servant for humble folk, he goes on the road until he sees the flood; the road is washed out and he stands worried. What is on him is taken away, he is belabored with blows of a stick and wrongfully slain. Oh that you could taste a little of the misery of it! Then you would say [. . .] from someone else as a wall, over and above [. . .] hot . . . years . . . [. . .].
[It is indeed good] when ships fare upstream [. . . . . .] robbing them.
It is indeed good [. . .]. [It is indeed] good when the net is drawn in and birds are tied up [. . .].
It is [indeed] good [. . .] dignities for them, and the roads are passable.
It is indeed good when the hands of men build pyramids, when ponds are dug and plantations of the trees of the gods are made.
It is indeed good when men are drunk; they drink myt and their hearts are happy.

هل الراعى يريد الموت ؟ لذلك هل (تتكرم) و تأمر برد ليفعل
لان هذا يعنى ان هناك انسان يحب و الاخر يكره
فهذا يعنى ان وجودهم قليل فى كل مكان
فهذا يعنى انك فعلت ذلك لتمرر هذه الاشياء
انك رويت اكاذيب
و الارض مثل النبات الضار الذى يحطم الرجال
و لا يستطيع احد الاستمرار فى الحياة
كل هذه السنوات نزاع
و الرجل يقتل فى منزله حتى و لو كان حارسا فى غرفة البواب
هل هو شجاع و يحرس نفسه فهذا يعنى انه سيعيش
عندما يرسل الرجال خادم لقوم حقراء , فيذهب فى الطريق حتى يرى الطوفان , الطريق يغسل و هو يقف قلقا
فما كان عليه يأخذ منه و يضرب بوابل من العصيان و يذبح مظلوما
يجب ان تستطيع ان تتذوق القليل من هذه التعاسة
ثم تقول [...........] من رجل اخر كذلك
فوق و اعلى [...........] حار [...........] سنوات [...........]
فهذا حقا حسن تسافر السفن ضد التيار [...........] يسرقهم
فهذا حقا حسن [...........]
فهذا حقا حسن عندما تنصب الشباك و تقع فيها الطيور
فهذا حقا حسن عندما تبنى ايادى الرجال الاهرامات عندما تحفر البحيرات و تزرع اشجار الالهة
فهذا حقا حسن يثمل الرجال و يشربون (..) و قلوبهم سعيدة
-----------------------------------------------


XIV
It is indeed good when shouting is in men's mouths, when the magnates of districts stand looking on at the shouting in their houses, clad in a cloak, cleansed in front and well-provided within.
It is indeed good when beds are prepared and the headrests of magistrates are safely secured. Every man's need is satisfied with a couch in the shade, and a door is now shut on him who once slept in the bushes.
It is indeed good when fine linen is spread out on New Year's Day [. . .] on the bank; when fine linen is spread out and cloaks are on the ground. The overseer of [. . .] the trees, the poor [. . .. . .] in their midst like Asiatics [. . .]. Men [. . .] the state thereof; they have come to an end of themselves; none can be found to stand up and protect themselves [. . .].
Everyone fights for his sister and saves his own skin. Is it Nubians? Then will we guard ourselves; warriors are made many in order to ward off foreigners. Is it Libyans? Then we will turn away. The Medjay are pleased with Egypt.

فهذا حقا حسن ان يكون الصياح على افواه الرجال , عندما تكون الصفوة فى الاحياء يقفون ينظرون الى الصياح فى بيوتهم
يلبس عباءة نظيفة من الخارج و سليمة من الدخل
فهذا حقا حسن عندما تجهز الآسرة و مساند الراس للحكام و ان يكونوا امنين
كل ما يطلبه الرجال هى اريكة فى الظل و باب يغلق عليه بعد ان كان ذات يوم ينام عند الشجيرات
فهذا حقا حسن عندما تنتشر ملابس الكتان فى يوم بداية السنة [...........] على ضفة النهر
عندما تنتشر ملابس الكتان و العباءات على الارض المشاهد ل [...........] الاشجار
الفقير [...........] بينهم مثل الاسيويين [...........]
رجال [...........] الدولة من ذلك
لقد جاؤا الى نهايتهم
لا يوجد بينهم من يقوم و يدافع عنهم [...........]
كل فرد يقاتل من اجل اخته و من اجل حياته
هل هؤلاء نوبيون ؟ اذن فسنحمى انفسنا
المقاتلون فعلوا الكثير من اجل منع الأجانب
هل هؤلاء ليبيون ؟ اذن فسنرجع الميدجاى (الجنود النوبيون فى الجيش المصرى) سعداء بمصر

-----------------------------------------------


XV
How comes it that every man kills his brother? The troops whom we marshaled for ourselves have turned into foreigners and have taken to ravaging. What has come to pass through it is informing the Asiatics of the state of the land; all the desert folk are possessed with the fear of it. What the plebs have tasted [. . .] without giving Egypt over [to] the sand. It is strong [. . .] speak about you after years [. . .] devastate itself, it is the threshing floor which nourishes their houses [. . .] to nourish his children [. . .] said by the troops [. . . . . .] fish [. . .] gum, lotus leaves [. . .] excess of food.

كيف يكون ان يقتل كل رجل اخاه , الجنود الذين وكلناهم من اجلنا انقلبوا اجانب و استخدموا فى النهب ماذا حدث حتى نتغلب عليه هو اخبار الاسيويين عن حالة الارض كل اناس الصحراء تملكهم الخوف من ذلك , ما تذوقه الهمجيون [...........] بدون ان يوقفوا مصر عند الرمال , فهذا [...........] قوى [...........] التحدث عنك بعد سنوات [...........] تدمر نفسها , فهذا يدمر الارض التى تطعم بيوتهم [...........] لتطعهم اطفالهم [...........] قيل بواسطة الجنود [...........] السمك [...........] اللبان , اوراق اللوتس [...........] الزيادة من الطعام

-----------------------------------------------

XVI
What Ipuwer said when he addressed the Majesty of the Lord of All: [. . .] all herds. It means that ignorance of it is what is pleasing to the heart. You have done what was good in their hearts and you have nourished the people with it. They cover their faces through fear of the morrow.
That is how a man grows old before he dies, while his son is a lad of understanding; he does not open [his] mouth to speak to you, but you seize him in the doom of death [. . .] weep [. . .] go [. . .] after you, that the land may be [. . .] on every side.


ما يقوله ايبوير عندما يحدث سيد الجميع [...........] كل الناس فهذا يعنى تجاهل لما يسعد القلب فقد فعلت ما يسعد قلوبهم و اطعمت الناس بذلك فقد غطوا وجوههم من الخوف من الصباح
هكذا اصبح الرجل كهلا قبل موته بينما ابنه ما زال غلاما يحاول الفهم , فلم يفتح فمه ليدعوك و لكنك تفهمه من الدمار الناتج عن الموت [...........] بكاء [...........] ذهب [...........] خلفك , لذلك الارض ربما تكون [...........] فى جميع الانحاء

-----------------------------------------------

XVII
If men call to [. . .] weep [. . .] them, who break into the tombs and burn the statues [. . .] the corpses of the nobles [. . .. . .] of directing work.

لو طلب من الرجال حتى [...........] بكاء [...........] هم , من حطم الاضرحة و حرق التماثيل [...........] جثمان النبلاء [...........] لادارة العمل